21 And while[a] they were eating he said, “Truly I say to you, that one of you will betray me.” 22 And greatly distressed, each one began to say to him, “Surely I am not he, am I,[b] Lord?” 23 And he answered and[c] said, “The one who dips his[d] hand in the bowl with me—this one will betray me.

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 26:21 Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“were eating”)
  2. Matthew 26:22 Literally “surely I am not”; the negative construction in Greek anticipates a negative answer here, indicated in the translation by “am I”
  3. Matthew 26:23 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
  4. Matthew 26:23 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun